תוכניות לימודים לתואר שני מותאמות למורים
תואר שני בתרגום וחקר התרגום
- תואר שני בתרגום במגמה תרגום ככלי להקניית EFL
- תואר שני בתרגום
- לימודי תעודה בתרגום
תואר שני במחלקה לספרות משווה
- תואר שני בספרות משווה במגמת כתיבה יוצרת
- תואר שני בספרות משווה במגמת דרמה ותיאטרון *מלגות למורים
- תואר שני בספרות משווה
תואר שני במחלקה לערבית
- תואר שני ללא תזה
- תואר שני עם תזה
המחלקה לתרגום וחקר התרגום
שילוב תרגום ו- TEFL
- תואר שני בתרגום במגמה: תרגום ככלי להקניית EFL
- תמהיל ייחודי של לימודים עיוניים ומעשיים
- משך התוכנית: שלושה סמסטרים
תואר שני בתרגום
- עם/ללא תזה
- כולל הכשרה מעשית בתרגום בכתב ובע״פ והכשרה מחקרית
- משך התוכנית: שנתיים עד שלוש שנים
לימודי תעודה בתרגום
- הכשרה בתרגום בכתב ובע״פ בשילוב מעט מחקר בתחום התרגום
- משך התוכנית: שנתיים
המחלקה לספרות משווה
תואר שני בספרות משווה במגמת כתיבה יוצרת
- תואר שני ללא תזה
- סדנאות בכתיבת פרוזה ושירה לצד קורסים עיוניים של טובי המרצים
- משך התוכנית: שנה קלנדרית, יומיים בשבוע, או שנתיים, יום בשבוע
תואר שני בספרות משווה במגמת דרמה ותיאטרון
~~~ מלגות למורים ~~~
- תואר שני ללא תזה
- סדנאות במשחק, דרמטורגיה ומחזאות
- לצד קורסים עיוניים בספרות עולם
- משך התוכנית: שנה קלנדרית, יומיים בשבוע, או שנתיים, יום בשבוע.
תואר שני בספרות משווה
- תואר שני עם/ללא תזה
- פריסת שעות ייחודית למורים
- משך התוכנית: שנה קלנדרית, יומיים בשבוע, או שנתיים, יום בשבוע
תואר שני במחלקה לערבית
תואר שני ללא תזה
תואר שני עם תזה
- משך התוכנית: שנתיים
- ימי הלימוד: ראשון ורביעי
תחומי הלימוד במחלקה כוללים מבחר עשיר של תחומי לימוד ומחקר:
- ספרות קלאסית וספרות מודרנית
- הגות ותרבות אסלאמית
- ערבית-יהודית
- שפה ובלשנות
- תקשורת ערבית
המחלקה עומדת בחוד החנית האקדמי בתחומה.
בוגריה הם חוקרים בעלי ידע רב בשפה ובספרות הערבית.